Quoted By:
Now consider the N. T. use of aion, which is the analog of the Hebrew olam. This is the word they use to prove that hell is forever, and the word they translate as forever when it talks about hell. Does “eternity” or "forever" make any sense in the following passages? To make my point unmistakable, I have translated the Greek word aion with the English word “eternity/forever.”, Then, I inserted age(s) , or age abiding,(sometimes its not aion but aionios, aions adjective form ) and everything makes perfect sense. They force aion to mean forever when it comes to hell, but not forever when it comes to everything else. They WANT hell to be forever, so that they don’t have to repent and preach the truth, otherwise they would be made fools to their congregations. Let scripture interpret scripture, and let the bible define what aion is.
You dont have to believe me, do a word study of the word aion, it is doable in 3 hours and you can prove to yourself that the word aion does not mean forever.
Go through and plug in eternity/forever/eternal/everlasting where aion is and then go back and plug in age. If you have a Strong’s Concordance use that, the link is an internet version of Strong’s concordance
CHECK the replies I make to this post for scriptural examples