>>15205681heh, cuck
no, we're on the same page more or less. more generally what i mean is translators (or localizers) who see their job as an opportunity to "fix" a script. that often involves fixing various isms or inserting the anti-ism rhetoric that SHOULD be there, but also includes things like "punching up" dialogue or adding/changing jokes because they think it would be better that way
here's probably the best and most famous example. none of it is explicitly woke or anything and the general idea is the same, but it doesn't actually resemble the japanese writing at all
admittedly the creator's "literal" translation is also a bit disingenuous since it fails to communicate what a hypergirly bitch the character is and people who genuinely believe that things should be translated "word for word" are also retarded, but you get the idea at least
i'm a bit skeptical. i'm also don't usually make these sorts of comments, but is it just me or is this guy exceptionally ugly in a very strange way?