>>11915787>You don't want to be a master of none if you can find one you do really wellI want to think about it that it doesn't have usual genre. I always intended it to be more of a hybrid. At one point in a story there are usual humans living in de facto 15-16th century/post apocalypse but there are also enemy aliens(for lack of a better word) that are stuck on a planet because of events that had place long time ago. So one character is in sort of political drama with fantasy stuff that grows over time and the other(should i write one) is in sci-fi survival thing.
>Which would you say is easier: Polish to English or English to Polish?I usually write in english(while thinking in english) especially in conversations so i guess the later. I don't really have many opportunities to translate from polish to english.
>like the 'needless to say' I used above. Do you have equivalents?These are kinda tricking. You can't really translate common phrase literally and expect it to work. There are equivalents that are worded differently. It's something close to localization instead of translation.