>>17678630>You shall not commit adultery.Know what that means? It means Don't Race-Mix
What does this sentence mean in English
>An unadulterated solution is required for the experiment.It means a PURE unmixed solution.
Unadulterated
(from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 5th Edition.)
>adjective - Not mingled or diluted with extraneous matter; pure.(from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.)
>adjective - pure; not mixed or adulterated with anything(from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University.)
>adjective - not mixed with impuritiesGod does not want you to race mix.
adultery
μοιχεύω - Here is the exact word from the Greek Septuagint (The oldest Old Testament we have in the world)
1258 years OLDER that the first Hebrew Old Testament that we have.
Here is the definition given by Aristotle himself.
μοιχεύω
>to be, or to allow oneself to be, seduced,” of the woman “to commit adultery,” fig. of the intermingling of animals and men or of different races(Aristotle History of Animals, 32, p. 619a)
So the Greek of the New Testament and the Greek Septuagint (Old Testament) confirm that the translation "You will not mongrelize" is the correct translation.
Of course this has been changed in any Bible that translates from the 1000AD Hebrew Rabbinical Masoretic text.
The oldest complete Hebrew bible is the Lenigrad Codex from 1008 AD
https://en.wikipedia.org/wiki/Leningrad_Codex(The KJV used this text and later copies)(24 Books)(Written by Talmudic Jewish Scribes)
Every single Old Testament before that is in Greek and/or Aramaic.
>A mamzer shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.>You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind. You shall not sow your field with two kinds of seed, nor shall you wear a garment of cloth made of two kinds of material.