>>20708220>repeating its jew cope for the 50th timeYou are confusing translation and transliteration
They are NOT the same thing
https://poeditor.com/blog/translation-vs-transliteration/You are painfully retarded just as much as you are painfully wrong
AI agrees:
Answer
Yes, translation and transliteration are distinct processes with different purposes and outcomes: Translation involves converting the meaning of text from one language to another, while preserving the original message, context, and intent
. For example:
English: "Good morning"
Spanish translation: "Buenos días"
Transliteration, on the other hand, focuses on converting text from one script or writing system to another, preserving the pronunciation but not necessarily the meaning. For example:
Russian: "Cпacибo" (meaning "thank you")
English transliteration: "Spasibo"
Key differences include:
Focus: Translation deals with meaning and communication, while transliteration focuses on character representation and script conversion
.
Goal: Translation aims to convey the essence and intended message in another language. Transliteration aims to accurately represent the pronunciation or visual representation of words in a different script
.
Application: Translation is used broadly for books, websites, legal documents, etc. Transliteration is typically used for names, technical terms, and to aid pronunciation
.
Outcome: Translation produces text that is understandable in the target language. Transliteration produces text that may be readable but not necessarily comprehensible without knowledge of the original language
.
In summary, while both processes involve converting text, translation focuses on conveying meaning across languages, whereas transliteration focuses on representing the sounds or characters of one writing system using another.