>>2192143Nah, it's a meme name from an old (1969 iirc) movie. If you'd go to Poland, there would be high probability of someone asking you to repeat that
https://www.youtube.com/watch?v=AfKZclMWS1UDamn, that translation is so bad. I don't blame it though, those are very obscure words. First one means something like "make something yellow/make something bile" with an emphasis on the fact that you should finish that action. Second one is an adjective of the word "gęś", "goose" in English. Third one is something like "ego" or "consciousness". "Mości Panie" is an archaic polite form of saying "you", something like "honorable mister"/"honorable sir" and the name is a name. So the whole sentence is something along the lines of "Make goose ego yellow/bile, honorable Sir Grzegorz Brzęczyszczykiewicz"
If you are wondering why the fuck did I use those words, "Zażółć gęślą jaźń" is a Polish pangram
>>2192162It's pretty easy, especially that in Polish language every letter/digraph has one sound (although some letters/digraphs share sounds because of historical reasons). So basically, if I know how to pronounce the thing and know basic rules of Polish ortography (that's the stuff most of Poles just "feel" and do not really know, including myself), then you are able to write it down
I know some more hard phrases like that, due to nature of our language (so its difficulty basically) those phrases are really popular, like "Stół z powyłamywanymi nogami" or "Król Karol kupił królowej Karolinie, korale koloru koralowego" or "Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie" etc. etc.
Those aren't as obscure in meaning as the one I posted here
>>2192116, but they are harder to pronounce
ez