>>8657868I didn't know the word for hug, so I used google translate to find the word for "抱擁".
I am currently going through Tae Kim, so I'm in the very early stages. I've tried to learn Japanese a couple of times before, but I always gave up within weeks. This time I've kept it up, so I'm not going to give it up. Especially since I'm a bit more mature now.
Using Rikaisama I see that 「お前」 is much less intimate compared to 「君」, especially in a context where I want to hug someone.
Your explanation is giving 90% percent sense right now, mostly because I'm probably a but drunk and my minimal amount of Japanese. I've saved it for later reading, thanks a lot for giving me an explanation.
I made up the following sentence while sober the other day if you feel like it, then please explain why it's wrong, thank you very much:
先週にターミネーターを見た俺は良い
I feel like the latter part is too English.