>>989182Two reasons: English is the international language of commerce and technology, and culturally, using the global language is a sign of sophistication and urbanity.
The use of the word "table" in the video is an example of the first: what they're referring to here is not a common table (卓) that you'd find in a dining room, it's a complicated folding platform that tucks in the wall of an airplane - so linguistically there's a need to differentiate it. Using the loanword "table" is much simpler and effective than coming up with a equivalent technical term that would be something long and complicated like "aircraft-interior-wall-folding-卓".
Words like "business" are commonly used in Japan because they're prestige loan words. Note that this not unique to Japan, it's not uncommon to hear French and German speakers bemoan how many English terms have become part of their regular speech. It's also worth noting that 150 years ago French was the international prestige language, and English-speakers used French loanwords when they wanted to sound sophisticated - and in some cases we still do ("chaffeur" is more polite than "driver", you might be asked to "RSVP" to a wedding party, or order an "entree" at a restaurant).