Quoted By:
That name-drop does garner a reaction, finally, in the form of the young hoplite glancing uncertainly at one of the other shoulders who has stood up and called out through the doorway of the building they were leaning against. A guard post you know realise, seeing another Stratiokas step out into the street.
<span class="mu-g"><span class="mu-i">“Τι είναι αυτό?”</span></span> The newcomer is donned in the green cloak that seems to be the only recognisable symbol of higher office. He regards you critically as one of the other soldiers mutters in his ear. <span class="mu-i"><span class="mu-g">“Αυτή η εξορία μίλησε για τους Εξυψωμένους ονομαστικά?”</span></span>
A cutting word and sharp gesture from the officer resolves the stand-off immediately. While expression on the young hoplite’s face barely shifts, he nonetheless retreats hurriedly and sinks to his knees on the side of the street in abject obeisance as the officer begins speaking to you directly in a rapid Cathagi dialect.
<span class="mu-i">“Exoria. The beneficent Kyrios begs pardon for the intrusion and bids your bondsmen and servants be on their way.”</span> Another figure in humble robes steps forward, head bowed and posture submissive. They speak in fluent Cantônian, albeit heavily accented, and seem to have no difficulty in translating at the pace at which the officer is speaking. <span class="mu-i">“Before you take your leave the esteemed Kryios will have your name and style, exoria.” </span>
<span class="mu-i">“That is kind, but no apology is necessary. This appears to have been a simple misunderstanding.”</span> You gesture for Brother Rousseau to lead the procession on, seeing no reason to not give the officer the time of day until at least the last of the pilgrims have passed the checkpoint. You do not much like the assumption that they are your property, although the mistake is understandable. <span class="mu-i">“I am Sir Emile Andrei, of the House Andrei, knight of Cantôn and charged with the protection of these pilgrims.”</span>
[2/3]