>>5761033>>5761055Then there is this section in Zhuangzi, which might sound a bit familiar if you have read the post-apocalyptic novel The Road by Cormac McCarthy
(Burton Watson translation / Columbia University 2013, no idea if this is any good)
指窮於為薪,火傳也,不知其盡也。
“Though the grease burns out of the torch, the fire passes on, and no one knows where it ends.”
https://ctext.org/zhuangzi/nourishing-the-lord-of-lifeaccording to
ctext.org perhaps a better 4chan translation
>FAGGOTS>What we can point to are the faggots that have been consumed; but the fire is transmitted (elsewhere), and we know not that it is over and ended.Here is Cormac McCarthy, from The Road:
The boy didnt move. The man watched him. He squatted on one knee and swung the shotgun up
from under his arm and stood it in the road and leaned on the fore-stock. The shotgun shells in the
loops of the bandolier were handloaded and the ends sealed with candlewax. He smelled of
woodsmoke. Look, he said. You got two choices here. There was some discussion about whether to
even come after you at all. You can stay here with your papa and die or you can go with me. If you
stay you need to keep out of the road. I dont know how you made it this far. But you should go with
me. You'll be all right.
How do I know you're one of the good guys?
You dont. You'll have to take a shot.
Are you carrying the fire?
Am I what?
Carrying the fire.
You're kind of weirded out, arent you?
No.
Just a little.
Yeah.
That's okay.
So are you?
What, carrying the fire?
Yes.
Yeah. We are.
Do you have any kids?
We do.
Do you have a little boy?
We have a little boy and we have a little girl.
How old is he?
He's about your age. Maybe a little older.
And you didnt eat them.
No.