>>5257493Well, I guess I can show a closer look at the top of the box, but only because I have a question concerning a bit of Chinese (possibly Cantonese rather than Mandarin) text. I wonder if there are any Chinese speakers/readers who are browsing this thread.
I know that the text below "MEDABOTS" is "徽章战士" (huīzhāng zhànshì), which literally means "badge soldier(s)", which is a really rigid interpretation of the definition of a Medabot, and a quick lookup gives me Youku and Baidu results for Medabots, so I think that is the official name for Medarot/Medabots in Greater China.
最新版 (zuìxīn bǎn), the text below "NEW!" means "latest edition/version", or if you want to interpret the hanzi one by one, "most new edition".
It is the purple text to the right of "FREE CARD!", however that stumps me. More specifically, the first Chinese character of the three. I do know that part of the text reads "閃咭"(shǎn jī), which I guess can be interpreted as "flash card". I have tried taking it to a Mainland Chinese chat friend whose first language is Mandarin, but he was just stumped, can't even be able to give me the hanzi or even sound out the pinyin. He said "i dont know wtf they said either" (sic), and that it was "香港话 (literally "Hong Kong words", but most likely refers to the variety of Cantonese used in Hong Kong), not use it in 大陆 (literally "the mainland", but specifically refers to "Mainland China" in this context)" (sic), so from that experience I can only pinpoint the toy's country of origin on Hong Kong, not the PRC or Taiwan.
Can anyone help me on which Chinese character was used and what it means? I do know that it uses the 辶 radical, that's what I know I'm still trying to brush up on my Chinese, I'm not quite 100% fluent yet, or even 10%. And yes, I tried two or three online Chinese character drawing tools before posting this, to no avail.