>>22003227Los latinoamericanos encontramos las traducciones hechas en España horribles (y lamentablemente casi todas las hacen en España)
Pokémon no está a salvo. A los juegos los LLENAN de jerga local (p.e. "Entrenador Guay"), sin mostrar ningún tipo de consideración por la lengua latina. Y es por eso que celebro tanto el hecho de que, por ejemplo, Starcraft II tenga una traducción latinoamericana y una española.
Antes que jugar el juego con una traducción que detesto, prefiero jugarla en inglés.
Aunque, honestamente, nombres en español para Pokemones no estarían tan mal, y se prestarían para bastantes juegos de palabras. Por ejemplo "Psicopato", "Destrortuga", o muchas otras. Fíjense por ejemplo en los nombres de los monstruos de Mother 3 en la versión en español, a algo así me refiero.