>>43161874Why do latinos always compare the Spanish translation to the English text when English is also a translation and not exactly the best one? NoA's translations are infamous for changing a lot of stuff and being very liberal.
See "Round". It's Canon in most languages. That's because the Japanese word translates to "canon" in the musical sense in most languages, even in English, but they have a more specific round for the group of people singing it: Round. "Coro" in Spanish is similar but way too generic and not specific to this type of music.