>>37758024>I'm aware there's some lexicon differences between Mainland China and Taiwan, but I doubt these actually get addressed. Perhaps a Chinese anon can weigh in on this.>What this means is that, if I'm right, Chinese having "two translations" is just one translation encoded in two different ways, almost like a change in font.That's what you'd expect, right? The differences in language is basically like UK and US English, you just need to covert the characters
But in reality, they're ususally completely separate translations.
http://i.imgur.com/lM4ltQ8.pnghttp://i.imgur.com/unoXsop.pnghttp://i.imgur.com/GVwt63t.png