>>31708202Dunno about the other languages, but if spanish translators had to localize each pokémon's name, we'd end up with a mix of:
>(mostly) stupid-sounding spanish puns"imanojo", "electrón", "ranacuajo", "sardebil", "floroma", "desierpótamo", "cacodrilo", "rariz", "jerogrifo", "hierrofidio" and whatever else
>english names that are easy to spell and say and thus were not translatedLudicolo, Nidorino, Nidorina, Moltres, Zapdos, Articuno, Victini, etc.
>Names that are the same as in japanese because reasonspikachu, togedemaru, pachirisu
It would be weirder than just having them all be in english. People who grew up with pokemon and other media are used to the english names.