>>33063015Actually, there is one case where English isn't seen as PokeJapan's language. Fantina. In English version, she speaks in French accent, but in the original Japanese version, she speaks English. She mixes English words up with Japanese. However, that is the only case where the two are seen as distinct. You can take that as a proof, or you can consider it a mistake or some weird fan service and pay her no mind. This was, of course, before Pokemon started exploring the world. At the time, Pokemon was all about Japan and saw everyone else as outsiders. It was only in the next generation did they care about the rest of the world and introduced Unova, a region in US. So they probably didn't think Fantina through. In Unova, characters like Looker, Cynthia, Sabrina and Caitlin, all who speak Japanese, are doing perfectly fine. There is no sign of a language barrier. Not to mention Fantina spoke the same way in Unova, when she appears in BW2. So yeah, GF most likely didn't think this through.
Of course, this has nothing to do with SM protags. That HILARIOUS JOKE about them not understand Alola's language doesn't make sense. You get dialogue options in SM, meaning you literally speak Alola's language. Not to mention you can read all the signs and books you come across, even understand what's on TV and shit. SM protagonists clearly understand Alola's language. Whether it's because Alola and Kanto have the same language, or because the protagonist learned Alola's language before moving is unclear. Considering how Kukui had zero problems in Kanto, how Lillie went to Kanto without any thoughts given to potential language barriers, and how everyone from PokeJapan seems to be doing just fine, it's more likely that Kanto and Alola have the same language. That makes way more sense than saying literally everyone in multilingual.