>>39844570Yea but adding サイズ in specific to 胸 instead of just saying 「胸が大きめにしとき!」is just slightly nuanced to sound more like clothing measurement than chest itself. It can still mean chest but it's very slight contextual clues like that which give you a larger understanding of what's said. Japanese is so context based that it's easy to get off the rails and translate to something different just by missing those small details. I mean, think in English how the nuance slightly changes when you say "Your chest is growing bigger" and "your chest size is growing bigger."
You're right though, not disagreeing at all. 胸 is definitely used to breasts as well as just chest.乳 on the other hand is milk but also slang for boobies (this is where Toryama got Chichi's name from, the pervy fuck) so in a way the middle sentence of
>>39843918 could also mean that her breasts produce 20 liters depending on the interpretation. My point was that unlike the S & M comment that can be read as "oh, she means shirt size," this one doesn't even bother trying to hide anything. Maybe if they worded in like ミルクタンクは日に20リットルのミルクを出す it would come off as more of an innuendo than just...assuming we'd contextualize Milktank as the milk maker instead of her when she was the subject of the sentence directly before.
/autism
sorry at work bored out of my fucking mind on Friday.