>>56523977No, the -ish is to make it a proper adjective.
"The gym leader is very tomboy"
doesn't sound quite right
"The gym leader is very tomboyish"
because 'boy' is the defining descripter.
>"The boy mermaid!" becomes
>"The tomboy mermaid" which works, but now she's a (noun) (noun)
"The tomboyish mermaid"
which is better, because it's transformed the noun into an adjective. She isn't both a tomboy, and a mermaid. She is a mermaid who is tomboy(ish)
they could have also said Tomboy-like, but that's an extra two characters when character count really matters in translation.