>>6589298Yeah. Finally stopped mixing up 所以 and 因为. Also learned that I don't need wubi.
>>6589338Start with Mandarin. Japanese kanji share a lot of the meanings, and Chinese speakers can understand a fair bit of written Japanese, even if the word pronunciations aren't the same.
Example: 増加する. If you learned Japanese, you'd see "Fu" (Increase), "Ka" (Addition), and "Suru" (to do), then maybe remember that "Fu" becomes "Zo" in this instance.
If you learned Chinese, you'd see "Zeng1" (Increase), "Jia1" (Addition), and some gana swirls. Unless you're being asked to read it aloud, it won't matter that you're reading it in Chinese, so long as you can still get the meaning of the gana (when readng), so "[Zengjia] suru" would appear in your mind.
You can also just learn both the Japanese and Chinese pronunciations for things. Chinese just gets you more of a benefit, and is easier to learn to read.