>>32733728>Finnish namesBased.
>PingviinitIs the plural form, if you want singular (which may flow better with phrases like "Pingviinit marksmen"), use "PIngviini" instead.
>>32733892The proper Finnish would be "Metsästäjäkaupunki" which directly translates to "Hunter City/Town". Assuming the "but" at the front was a typo, if it was not then it doesn't mean anything.
>>32734024"Hunterstown" as in, a town of/for hunters, would probably be "Metsästäjänkaupunki" (Lit. "City/Town of (the/a) Hunter), or "Metsästäjäinkaupunki" (a bit archaic/poetic form for "City/Town of (the) Hunters"
Nice lore, if you ever want or need any help with Finnish words, ask away I'd be happy to help