>>36301154Both my translation and the other anon translation are halfway there, so i shouldve put some context on mine.
百鬼夜行 (Hyakki Yagyō ~ hundred demons nightly procession) that i translated as Nightly Procession refers to the parade of demon of japanese folklore that you see a lot in anime. I think Letania went and extra mile here because instead of using the imported word ヴァンパイア for Vampire she used 吸血鬼 which are mostly the same thing (blood sucking demons) originated in different places.
血霧の調教師 - i couldnt fint any other meaning for 血霧 except Blood Mist (or Blood Spray i guess). 調教師 could be translated to Trainer or more specifically to Animal or Horse Trainer. So i guess Blood Mist Trainer (as in she trains the Blood Mist or shes from the Blood Mist i dont know) but i seriously dont know since i'm really beginner level and there are no context clues.