Dumping my chocolate rocks translation. Subbing/timing is pita so I probably wont bother
>おはだよ!僕、熊谷ちさとです。
Ohadayo! I’m Kumagai Chisato.
>どこにでもいるいたって平凡な24歳の会社員……だったはずなんだけど、異常テクノロジーを持つお姉ちゃんと喧嘩したせいでインターネットに閉じ込められちゃった。
A totally normal 24 year old company employee … but after a fight with my sister, she trapped me in the internet using some strange technology.
>兄弟げんかのせいで異次元に閉じ込められるなんて、まるであの名作謎解きゲーMYSTのような境遇だね
Being trapped in another dimension due to a sibling spat … It’s just like the circumstances of that famous puzzle game MYST.
>それ以来、毎日インターネットの海を漂っているのですが、孤独にさいなまれてもう大変!あ~あ、バーチャル存在の辛いとこね、これ。
After that I floated in the ocean of the internet every day, but being tortured by loneliness is awful! Aah, this is the tough part of being virtual.
>というわけで、友達を作るために、僕もVtuberとして活動していくことにしました。これを見てる君、もしよかったら一緒に遊んでね!
So, in order to make friends, I’ve also become a Vtuber. You watching this, if it’s ok, let’s play together.
>仲良くなったら、僕のことは、熊谷だからべあたにって呼んでください。
Once we’re friends, instead of Kumagai, please call me Be-a-ta-ni.
>おはだよ!熊谷ちさとです。
Ohadayo! I’m Beatani Chisato.
>ええ、今日はなんと、お姉ちゃんからビデオレターが送られてきました
Um, today I received a video letter from my older sister
>なので皆と一緒に見ようと思います
so I thought we should all watch it together.
>僕とお姉ちゃんはね喧嘩の真っ最中なんだけど時々こうやって連絡をしているんだ
I’m right in the middle of a big fight with her, but sometimes we contact each other like this.
>ああああ、なんだかんだ言って僕の事が心配なのかもね
Aah, in the end she must be worried about me.
>この話をすると長くなっちゃうから一旦動画を流すね
It’s a long story, so let’s get right to the video
>ポチ!
Pochi!
>>やお、ちさとちゃん元気?
Hey, Chisato chan, how have you been?
>>姉の声も忘れちゃったかな
You’ve even forgotten your sister’s voice haven’t you.
>いや、声がおじさんすぎる。
No way, that’s too much like an old man.
>>今日は二月十四日
Today is February 14th
>まだ増しかなー
It’s still a little bit strange
>>そうバレンタイン
Yes, Valentine’s day
>>ということでちさとちゃんにをチョコレートのおすそ分けしちゃうね
So, I wanted to share chocolate with you.
>ええ、でも私食べられないんだけど
Eh, but I can’t eat it.
>>本日私が食レポするのはこちら
Now, the food I’ll be reporting on is this:
>食レポするって言ってるじゃもう
Oh it’s a food report come on
>>小石チョコ
Chocolate rocks!
>うーわ、懐かしいー
Wow, that brings back memories
>>ちさちゃん昔??一緒に駄菓子やで買い食いしたよね
A long time ago, we always went to the candy store together to have snacks.
>したーしたー、めっちゃ好きだったねー
We did, we did. I loved it.
>>では、実食していきまーす
So, I will be eating it now.
>>見て下さい!このー
Look here! This one:
>>小石ぶりよ
It’s rockish.
>小石ぶりって聞いたことない日本語
Rockish isn’t a word I’ve heard before.
>>これうっま
This is delicious!
>そんなに
That good?
>>めっちゃジューシー
It’s so juicy
>それ肉食べてる時のリアクションだよ
That kind of reaction is for when you eat meat
>>肉汁が凄い
The meat juices are amazing
>いや、肉って言っちゃってるじゃん、もう
What, it’s like you’re really calling it meat.
>>てかさー、この手袋可愛くない?
You know, aren’t these gloves cute?
>>熊っぽくしてみたー(熊谷だからワラ)
I wanted to try being a bit bearlike (because my name is Kumagai lol)
>うわー、どうでもいい
Yeah, whatever.
>しかも半カナのワラ古いよ
That “lol” is so old.
>>さて、ここからが本番です!
Alright, now starts the main attraction!
>>ちさちゃんもご存知の通り、小石チョコはあるものを模倣しています
As you might know, there’s something that chocolate rocks are copying.
>>そう、小石!
That’s right, rocks!
>そういうものでしょそりゃー
So that’s what you meant