[12 / 2 / ?]
So I watched azki's MV and I can understand literally nothing in the title despite everything in katakana and me being able to read them. You'd thought reading ENGLISH in Japanese script wouldn't be a problem but nope,theyhavetosquisheverywordtogetherlikethis. nowthisisnota probleminJapanesebecausetheyusethree3 differentscripts.it's like using emoji after every word like what I did. But they can't do that when writing English, they have to exclusively use katakana. And when they start putting multiple words together like リアルメランコリ coupled together with how completely different the English consonant and vowels are it became completely incomprehensible. Pic related is the answer.
Congratulations to all moonrune literate people I know you can read it. Can't they at least create an L set of characters? Just add dakuten to the R set, it's in the wiki.
You might argued that they can't tell the difference, but we can. And you might tell me that they don't care, but somehow they care enough to speak it, some so well they CAN make the L sound consistently. All the way to the government they're supposed to care for their international relationship. Like, come on, this is so easy to fix.
Congratulations to all moonrune literate people I know you can read it. Can't they at least create an L set of characters? Just add dakuten to the R set, it's in the wiki.
You might argued that they can't tell the difference, but we can. And you might tell me that they don't care, but somehow they care enough to speak it, some so well they CAN make the L sound consistently. All the way to the government they're supposed to care for their international relationship. Like, come on, this is so easy to fix.