>>81112642Adding お in front of a word isn't a way to indicate something is bigger or stronger or whatever you think it means. The Japanese do that to make certain words sound more polite and refined or less harsh and vulgar. That's why you see it with foods like お茶 (ocha) and お酒 (osake), but also for words like おちんちん (ochinchin) and おまんこ (omanko). These last two examples are slightly ironic ways to say those words, because obviously you can't really make manko polite just by adding an お, though they're still accepted ways of saying them.
茶 (cha) means tea, but saying お茶 (ocha) became common to the point where saying just "cha" seems impolite or low-class. The same is true for お尻 (oshiri), which means butt. 尻 also just means butt, however it's seen as more vulgar than saying it without the お.
お通じ(otsuuji) is a slightly more polite way to say 通じ (tsuuji), which means pooping.
So adding an お to 神推し (kamioshi) doesn't really mean anything.