Quoted By:
Some changes are unnecessary. Eg:
>Garra Umbría -> Garra de Sombra
>Anillo ígneo -> Anillo de Fuego
Some changes aren't actually exclusive to the latin american translation and are taken straight from the spanish translation of Scarlet and Violet which fixed the name of several attacks. Eg:
>Canto Helado -> Esquirla Helada
Some latin american names may sound better because they are closer to the english version, but that's because several moves in spanish were translated from japanese rather than english (eg: Acoso and Nitrocarga)