>>9633505>https://files.catbox.moe/7awt1b.mp4this is blatantly not subbed correctly. i'm not even good at japanese but there are bits of what she's talking about in jp that are just completely missing from the TL; not to mention elements of the translation i can't hear in her spoken japanese. she also literally says 'live2d' multiple times but it's not mentioned anywhere in the subs. you'd have to be retarded to believe this is what they're saying. not that the overall message is wrong; a lot of chuubas probably are pretty typical in terms of love lives.
the first sentence she says something って諦めたのめんどくさ something 今 無理だ
so it's something + particle te which can mean a lot + past tense form of the verb that means to give up + adjective that means bothersome + na and particle te, i think + murida which just means "it's unreasonable". none of this is reflected in the subs and i don't hear any words for husband or boyfriend etc
the subs go on to claim she talks about sick days and specifically hololive girls but you hear nothing that includes any readings for 病 or 休 to express the former and no ホロライブ or ホロ to refer to the latter. she keeps saying 新しい and variants but the subs say nothing that match up with it. there's more examples but the point should be obvious by now